日本語→英語 翻訳 - eBay タオバオの 英語 中国語 翻訳サイトなら - 輸出入翻訳マスター


HOME > 日本語→英語 翻訳

日本語→英語 翻訳

Q:解像度の高い画像を送ってください

A:Please send me a picture with high resolution in the future. It will allow me to determine t....... つづきを読む

Q:袋は未開封ですが、多少皺があります

A:This KUBRICK was made as a promotional item for the movie “DAREDEVIL”, which was released ....... つづきを読む

Q:送料は着払いで構いません

A:I will provide the shipping cost. I hope you will consider my offer. Thank you. つづきを読む

Q:テスト販売させていただきたいと思います

A:Dear ●●; Hello.I saw ●● at your website. I am very impressed with the incredible design. I....... つづきを読む

Q:期間限定にてご用意いたしました

A:This is a Japanese tradition. We are offering the original ●●'s top quality set for a....... つづきを読む

Q:海外仕入れ先との価格交渉

A:Hello, ●●. This is ○○. Thank you for your e-mail the other day. I would like to sell you....... つづきを読む

Q:ナルトと同じくらい日本で大人気

A:●ピース lunch box. It is as popular as Naruto. Brand new and good condition. It comes wit....... つづきを読む

Q:日本で大人気のアニメ●●の木製ライターです

A:This is ●● wooden lighter. It's is very popular in Japan.  How about for your collection? つづきを読む

Q:自分の他の出品への誘導文章

A:I have listed many other popular Japanese Anime goods.  Please take a look at them. つづきを読む

Q:商品の購入条件について

A:I would like to buy as many bags as possible if the following conditions are met. Condit....... つづきを読む

1  2  3  4  >> 

大連ツアー

2月26日~28日 第1回大連視察ツアー を行います。

ネット輸出入ビジネススクール

3月8日(土)より、ネット輸出入ビジネススクール【WNS】 を開講いたします。

PageTop




HOME - ご利用例 - サービス内容 - 推薦者の声 - お申し込み - オプションサービス - 会員専用
会社概要 - お問い合わせ - 利用規約 - プライバシーポリシー - 特定商取引法に基づく表記 - サイトマップ


掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断転写・転載・公衆送信などを禁じます。